“Under The Midnight Sun” “Bạch Dạ Hành” – Tựa tiểu thuyết của nhà văn Nhật Bản Higashino Keigo. Dịch giả Diệu Thư. (Cám ơn bạn đọc đã đóng góp!)
“The Thorn Birds” “Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai” – Tiểu thuyết của Colleen McCullough. Dịch giả: Phạm Mạnh Hùng (dịch từ bản tiếng Nga). (Cám ơn
“Little BIG SHOTS” “Mặt Trời Bé Con” – Tên một chương trình truyền hình mua bản quyền từ Mỹ. (Chưa rõ cao nhân nào dịch. Ai biết chỉ
“Uncage” “Đánh Thức Bản Lĩnh” – Thông điệp nổi tiếng tại Việt Nam của chiến dịch Tiger Uncage. Cám ơn Đậu Đen đã góp chữ cho
"Breaking Bad" “Biến Chất” – Tựa cho một phim truyền hình dài tập của Mỹ. (Cám ơn bạn đọc đã góp chữ!) Một đoạn trích giải thích
“The Drifters” “Sáu Người Đi Khắp Thế Gian” – tựa tiếng Việt của tiểu thuyết “The Drifters” từ nhà văn James Michener. Dịch giả: Nguyễn Thị Bạch