“The Garden of Evening Mists”

“Vườn Dạ Sương” – Tựa sách của Tan Twan Eng.

Tên cũ của tác phẩm là: “Khu Vườn Đầy Sương Đêm”. Mình chưa biết ai là người đã dịch lại thành “Vườn Dạ Sương”. Ai biết xin chỉ giáo.

Share
Pin
Tweet
Related

Serendipity

“Kiếp này xem như đã nhặt được kho báu”. Nguồn: Xem trong hình.

Leading

Mũi nhọn. Ví dụ: Ngành công nghiệp mũi nhọn, Chuyên khoa mũi nhọn. Có thể xem xét từ này thay thế cho “dẫn đầu”, “hàng

Giving birth

“Em bé trả trọ”. Nguồn: Cách gọi dí dỏm của các mẹ cư dân mạng khi nói về việc sinh nở.

Comments

Bạn nghĩ gì?